Musicalinfo.hu - Musicalek - OLIVER!




  • OLIVER!

    Twist Oliverről szó la musical. A kissrác egy árvaházban él Angliában. Élete csupa kaland, mindig kilóg a sorból... Az ő kalandozását mutatja be a musical

    honlap:
    bemutató:
    cím:
    OLIVER!
    szövegíró:
    Lionel BART
    zeneszerző:
    Lionel BART
    Charles Dickens (Landport, ma Portsmouth, 1812. február 7. – Gad’s Hill, 1870. június 9.) angol író. Egyesek szerint a Viktoriánus-kor legnagyobb írója, és az angol nyelv minden idők legkiválóbb művelője. Írásainaknépszerűségét mutatja, hogy napjainkig minden műve folyamatosan kapható. Dickens ötévesen költözött Kentbe, 10 évesen Londonba a családjával. A korai évei szépen, jómódban teltek, sokat olvasott, különösen a pikareszk regényeket szerette. Azonban amikor tizenkét éves lett, apja, a tengerészeti pénztár kistisztviselője, eladósodott és börtönbe került. Dickens egy fénymázműhelyben kezdett dolgozni. Gyermekkori élményei, a látott nyomor visszatérő elemeivé váltak regényeinek. Heti hat shillingből tartotta el magát és támogatta családját.


    Az 1830-as években egy angliai könyvkiadó megrendelt egy regényt, rajzos illusztrációkkal. A rajzok el is készültek, az író viszont hirtelen meghalt. A képekhez gyorsan kerestek egy tehetséges, ámde ismeretlen és szegény újságírót, hogy írjon hozzájuk történeteket. Ez a nincstelen tollforgató volt Charles Dickens, az így született első könyve pedig, a Pickwick Klub pillanatokon belül világsiker lett. Második könyve, a Twist Oliver halhatatlanná tette íróját. Akár a mesékben – akár egy Dickens-regényben.

    Az 1930-as években megszületett az East Enden, London nyomornegyedében egy szegény szabó hetedik gyermeke. Egy XX. századi Twist Oliver-történet is kezdődhetne így. A fiú, Lionel Bart zenei őstehetség volt, amolyan angol Seress Rezső. Mint híres magyar kortársa, állítólag ő sem tudott kottát olvasni, a dallamokat elfütyülte barátainak, akik lekottázták, hangszerelték a dalokat. Elfütyülte barátainak az Oliver című musicalt is, Dickens regényének zenés átiratát. Három évvel később a darab már a Broadway-n futott sztárszereposztásban. Hogy mi is a siker titka? Dickens és Bart ismerték azt a világot, amiről meséltek. És tudtak a tizenkilencedik századi London nincstelen árváiról, alvilági pokláról, a kisemmizettek nyomoráról úgy írni, hogy abból egy örök érvényű, angyali szépségű és igaz mese lett. Mese, ahol a jók győznek, a rosszak megbűnhődnek, a vicces és jólelkű zsiványon lehet nevetni, a rosszak gonoszságán fel lehet háborodni, egy árvaházi kisfiú szívfacsaró történetén meg lehet hatódni. Ha pedig a világhírű meséhez világhírű dalok társulnak, garantált a nagyszerű szórakozás az egész családnak!


    A darabban Olivert ide-oda parancsolják. Oliver! Tedd ezt! Oliver! Tedd azt! Oliver! Hányszor mondjam még?! Neveletlen, rossz gyerek! Csoda- e, ha mindezek után ott ragad a neve mögött az a felkiáltójel?! De Oliver! ráadásul nem is ritkaság. Mondhattunk volna helyette John!-t, Mickey!-t, Charley!-t, Dorothy!-t, de János!-t, Tamás!-t és Kati!-t is. Mert nem kell ahhoz árvaházi gyereknek lenni, kitett gyereknek, lelencnek, hogy egy név mögé odakerüljön az a felkiáltójel. Nem kell Dickens ködös Angliájába születni, dolgozni bányában látástól vakulásig, tűrni verést, hallgatni szidást, sarokban szipogva hallani a részeg horkolást. Elég, ha halljuk az anyai zsémbelést, galerik ricsaját, a szomszédban a „műsort", a felboruló bútorok zaját. Majd jön a yard, villog a sziréna, hordágy, bilincs… Nem kell ehhez Dickens Angliájába születni. Twist Oliver története még jó ideig „aktuális" marad. Csak ma – valahogy kevésbé hiszünk a happy end-ben. Hogyan végződne Oliver kalandja ma? Talán az élete kevésbé lenne szélsőséges. A gonoszok nem ennyire gonoszak, s a tündéreink sem olyan fehérek. Minden sokkal hétköznapibb. A pofon is, pedig ugyanúgy éget. Az elmaradt vacsora is, pedig a has ugyanúgy korog. A két kor nagyon különböző, de valamiben feltétlenül egy: nem valami sűrűn bukkannak elő a homályból szeretetteljes és gazdag rokonok, hogy igazságot szolgáltatva megjobbítsák egy lelenc életét, s elvegyék neve mellől – a felkiáltójelet…

    A SZOLNOKI ELŐADÁS SZEREPOSZTÁSA

    Twist Oliver Eszteró Péter-Törőcsik Gábor
    Fagin Vikidál Gyula m.v.
    Dörzsölt Puskás Péter m.v. - Dósa Mátyás
    Bill Sikes Barabás Botond
    Nancy Molnár Szilvia m.v.
    Mr. Bumble egyházfi Petridisz Hrisztosz
    Mrs. Corney, a dologház igazgatónője Lugosi Claudia m.v.
    Sally, felügyelőnő Császár Gyöngyi
    Mr. Brownlow, gazdag úriember Karczag Ferenc
    Mrs. Bedwin, házvezetőnő Sebestyén Éva
    Mr. Sowerberry, koporsókészítő Molnár László
    Mrs. Sowerberry, a felesége Gombos Judit
    Charlotte Sánta Annamária m.v.
    Noah Claypole Horváth Gábor
    Bet, Nancy barátnője Benedekffy Katalin m.v.
    Charley Dósa Mátyás - Timon Barnabás
    Dr. Grimwig Deme Gábor
    Kocsmáros, 1. Rendőr Tárnai Attila
    Szolga, 2. Rendőr Kinczel József
    Virágáruslány Fejes Katica - Kóródi Luca

    A KAPOSVÁRI CSIKY GERGELY SZÍNHÁZ SZEREPSZTÁSA
    TWIST OLIVÉR, dologházi árva, 11 éves
    Király Márk/ Néber Árpád
    FAGIN, idősödő orgazda, a tolvajiskola vezetője
    Kovács Zsolt/Tóth Géza
    SVINDLIKIRÁY, Fagin legjobb tanítványa, 16 éves, kisnövésű
    Vaszkó Bence fh.
    BILL SIKES, mestertolvaj
    Tóth Richárd mv.
    NANCY, 23 éves, Fagin iskolájának növendéke
    Kiss Diána Magdolna mv./Erdős Éva fh.
    BET, 15 éves, Fagin-közeli fruska
    Misurák Tünde fh./Halmos Katalin
    MR BUMBLE, a dologház pedellusa, kövér, fontoskodó
    Kőrösi András
    MRS CORNEY, a dologház igazgatónője, fúria
    Nyári Szílvia
    MR BROWNLOW, idősebb úr, gazdag és kifinomult
    Karácsony Tamás
    MR SOWERBERRY, temetkezési vállalkozó
    Hunyadkürti György
    MRS SOWERBERRY, a felesége, munkavezető
    Tóth Eleonóra
    CHARLOTTE, könnyűvérű lányuk
    Sipos Eszter
    NOAH CLAYPOLE, Sowerberry pattanásos inasa
    Takács Géza
    MR GRIMWIG, orvos
    Kalmár Tamás
    MRS BEDWIN, Brownlow házvezetőnője
    Csonka Ibolya
    SALLY, koldusasszony
    Horváth Zita


    O L I V E R!
    musical 2 részben

    Zenéjét szerezte, szövegét és verseit írta:

    Magyar szöveg: Korcsmáros György és Bassa Lia

    Magyar versszövegek: G. Dénes György Kossuth-díjas
    az UMPA Ügynökség közvetítésével

    Hangszerelés: William David Brohn

    Az előadás a The Southbrook Group és a Cameron Mackintosh Ltd.
    engedélyével jöttek létre. Az engedélyt a Hofra Kft. közvetítette.





    Kereső
    Hírlevél
    Programok

    A Notre Dame-i toronyőr
       
    A Notre Dame-i toronyőr
       
    A Notre Dame-i toronyőr
       

    



    © Minden jog fenntartva - MusicalInfo.hu 2006-2017


    Musicalinfo.hu - Minden, ami musical!

    Partnerek: